The place of my dear sister cartoon in childrens linguisticdevelopment in Turkey

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2016

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

International Journal of Educational Policy Research and Review

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

This research, aimed to investigate about the word diversity of the which cartoons directly affect the vocabulary of individuals and their availability in Turkish lessons. With this purpose, the researchers examined the first 25 parts of the cartoon “My Dear Sister” which is aired on TRT Child Channel as an examining subject. To have more detailed information about the examining subject, the researchers used the document review model which is one of the qualitative research patterns. The data obtained in the research were analyzed via content analysis method. As a result of the research it is concluded that the cartoon includes many words about, phrases, proverbs, fruits, vegetables, art, sports, furniture, clothing-accessory, technology, music, animal names, geography and values given. And therefore the cartoon is very rich about the word dıversıty. It is considered by the families and the educators that, this cartoon can be an affective material for the vernacular education for the proper aged children. Besides it is observed that there are very suitable words and word groups for giving cultural education for these children and developing their imaginary worlds. It is observed that, this cartoon can be available as a material for Turkish lessons, particularly word trainings. According to these conclusions, there have been suggestions about the working area.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Cartoon, word dıversıty, my Dear Sister, Turkish lesson

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

Koleksiyon