The place of my dear sister cartoon in childrens linguisticdevelopment in Turkey
Yükleniyor...
Tarih
2016
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
International Journal of Educational Policy Research and Review
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
This research, aimed to investigate about the word diversity of the which cartoons directly affect the vocabulary of individuals and their availability in Turkish lessons. With this purpose, the researchers examined the first 25 parts of the cartoon “My Dear Sister” which is aired on TRT Child Channel as an examining subject. To have more detailed information about the examining subject, the researchers used the document review model which is one of the qualitative research patterns. The data obtained in the research were analyzed via content analysis method. As a result of the research it is concluded that the cartoon includes many words about, phrases, proverbs, fruits, vegetables, art, sports, furniture, clothing-accessory, technology, music, animal names, geography and values given. And therefore the cartoon is very rich about the word dıversıty. It is considered by the families and the educators that, this cartoon can be an affective material for the vernacular education for the proper aged children. Besides it is observed that there are very suitable words and word groups for giving cultural education for these children and developing their imaginary worlds. It is observed that, this cartoon can be available as a material for Turkish lessons, particularly word trainings. According to these conclusions, there have been suggestions about the working area.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Cartoon, word dıversıty, my Dear Sister, Turkish lesson