Sabahattin Ali'nin 'Beyaz Bir Gemi, Portakal, Katil Osman, Böbrek' adlı hikayelerinde kelime grupları

dc.contributor.advisorBulak, Şahap
dc.contributor.authorCeylan, Kasım
dc.date.accessioned2024-12-24T18:12:26Z
dc.date.available2024-12-24T18:12:26Z
dc.date.issued2019
dc.departmentEnstitüler, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.descriptionSosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.description.abstractBu çalışmada Sabahattin Ali'nin "Sırça Köşk" adlı eserindeki "Beyaz Bir Gemi, Portakal, Katil Osman, Böbrek" adlı hikâyelerde yer alan kelime grupları yapıları ve cümle içindeki görevleri bakımından tasnif edilerek incelenmiştir. Öncelikle hikâyelerin yazarının hayatı, edebi kişiliği ve eserleri hakkında bilgi verilmiştir. Daha sonra dilbilimcilerin görüşlerinden de faydalanarak "kelime grubu"nun tanımı ve özellikleri verilerek örneklendirilmiştir. Söz konusu hikâyelerde geçen belirtili isim tamlaması, belirtisiz isim tamlaması, takısız isim tamlaması, aitlik, bağlama, birleşik fiil, birleşik isim, edat, isim-fiil, sıfat-fiil, zarf-fiil, kısaltma grupları, sayı, sıfat tamlaması, tekrar, unvan ve ünlem grupları tanımlanarak yapıları ve cümle içinde kullanıldıkları görevleri bakımından tasnif edilerek örneklendirilmiştir. Böylece Sabahattin Ali'nin "Beyaz Bir Gemi, Portakal, Katil Osman, Böbrek" adlı hikâyelerinde geçen kelime grupları tahlil edilerek Türkiye Türkçesi söz diziminin ayrıntılarıyla anlaşılmasına katkıda bulunulması amaçlanmıştır.
dc.description.abstractIn this study, the word groups taking place in the stories called "Beyaz Bir Gemi (A White Ship), Portakal (Orange), Katil Osman (Murderer Osman), Böbrek (Kidney)" in the work, "SırçaKöşk (Glass Kiosk), by Sabahattin Ali were classified and studied in terms of their functions in sentences. Primarily, information about the life, the literary personality and works of writer was given. Afterwards, making use of the views of linguists, the definition and properties of "word group" were given and exemplified. Possessive construction, indefinite noun phrase, non-affixed noun compound, chain noun compound, possessive, linking words, compound verb, compound noun, prepositional phrase, verbal noun, verbal adjective, verbal adverb, abbreviate, number, adjective compound, repeat, title and exclamation groups stated in the aforementioned stories were defined, and classified and exemplified with regard to their functions. Thereby, the word groups expressed in the stories, "Beyaz Bir Gemi (A White Ship), Portakal (Orange), Katil Osman (Murderer Osman), Böbrek (Kidney)" by Sabahattin Ali were analysed and aimed to contribute to be understood in detail with Turkey Turkish syntax.
dc.identifier.endpage251
dc.identifier.startpage1
dc.identifier.urihttps://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/TezGoster?key=T1mWGp9MngYYkCSgiJvtVrOMFB36pVvUsVpxVqDsjlDVx6Nco3yL7UH_6ItDK63g
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12604/2900
dc.identifier.yoktezid546998
dc.language.isotr
dc.publisherSiirt Üniversitesi
dc.relation.publicationcategoryTez
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.snmzKA_20241218
dc.subjectDilbilim
dc.subjectLinguistics
dc.titleSabahattin Ali'nin 'Beyaz Bir Gemi, Portakal, Katil Osman, Böbrek' adlı hikayelerinde kelime grupları
dc.title.alternativeWord groups in Sabahattin Ali's stories called 'Beyaz Bir Gemi, Portakal, Katil Osman, Böbrek'
dc.typeMaster Thesis

Dosyalar

Koleksiyon